Introduction
The main purpose of this database of Greenlandic stories is to make the searching in written down oral stories easier. The approximately 2280 stories in the base I consider to represent their time in the different regions of Greenland, and it is my intention that the database will be extended with further collections by the help of the users. All stories, that are already translated into Danish, are only added as summaries and can not be used as source; you have to find the original source - preferably the original source in Greenlandic if it still exists.
The majority of the other stories, that means the handwritten and the few printed in Greenlandic, are translated into Danish. Senior lecturer Christian Berthelsen has translated most of the stories as well as Apollo Lynge, Grethe Lindenhann and Signe Åsblom have translated stories.
You will find missing parts of text in the translations. This is due to either unreadable handwriting, strange dialects or if the storyteller (which in some cases is the same person who has written down the story) did not grasp the whole story from beginning to end. In such cases you have to return to the original source, often the handwritten version, if you know how to read the Greenlandic language. If this is not the case, please note this insecurity in your text.
Birgitte Sonne
Søgning:
ca. 30 fortællinger fra Kap York indsamlet og nedskrevet af Gaba Ollisen /Olsen
Dokument id: | 2188 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | |
Arkiv navn: | KRKB 1, 5(15), Dagbøger fra den litterære Grønlandsekspedition 1902-04 |
Fortæller: | Olsen, Gabriel |
Nedskriver: | Olsen, Gabriel |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | ca. 30 fortællinger fra Kap York indsamlet og nedskrevet af Gaba Ollisen /Olsen |
Publikationstitel: | |
Tidsskrift: | |
Omfang: | 52 sider |
Lokalisering: | Kuuk: Upernavik |
Note: | |
Kommentarer: Fra oktober 1903 til tilbagerejsen i 1904 har Gaba (ekspeditionsdeltager) nedskrevet fortællinger. Flest fortalt af Maassannguaq i Appat, som Rasmussen i Myter og Sagn fra Grønland, III karakteriseret som en mand på ca. 30 år. Gabas andre fortællere er Uutaaq, Taateraaq, Aasivak, Sorminnguaq (?). Dernæst følger ordlister dateret 1903 til 22 sept. 1904 (måske 22 sept. 1903 til afrejsen i 1904?) og til slut et par korte fortællinger uden angivelse af fortæller. Såvel skrift som stavemåde kræver megen tålmodighed og tid. Men efter bedste skøn har Rasmussen ikke brugt Gabas samling til noget. Her er en opgave for den sprogkyndige, dialektkyndige og nysgerrige. I hvor høj grad indholdet er givende afhænger ganske af synsvinklen man lægger på teksterne.
(Gaba Olsen har desuden fortalt (muligvis nedskrevet) 28 fortællinger af egen tradition fra Upernavik - området, der i smukkeste renskrift (sandsynligvis Kr. Møller) er let læselige. Søg på: Olsen, Gabriel.)
Fundet alt for sent. Ikke oversat. "Velegnet" til opdatering for den tålmodige |
Den giftesyge ravn
Dokument id: | 1542 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Aasivak (Aisivak) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Den giftesyge ravn |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | side 72 - 73 |
Lokalisering: | Agpat / Appat: Avanersuaq / Thule |
Note: | |
Håndskrift: KRKB, 3: Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04. Første gang trykt i Rasmussen, K.: Nye Mennesker. København, Kristiania: Gyldendal, 1905:179 - 180. Grønlandsk udgave: Søby, R. (red.), 1981 - 82: IV: 33 - 34: "Tuluarssuaq nuliartârumassorssuaq" / Tulugarsuaq nuliartaarumassorsuaq.
Resumé: En spurv sørger over tabet af sin mand, der fangede orm til hende. Ravnen frier til hende, men hun afviser ham pga. hans høje pande, brede tindinger, lange skæg, store næb og den føde han kan skaffe, der blot er skarn. Ravnen frier da til to vildgæs, der advarer ham mod deres trækrutes strabadser over havet, hvor ravnen ikke kan hvile sig. Ravnen mener, at han bare kan holde sig svævende i luften. Da han undervejs blir træt, ber han sine to koner lægge sig tæt sammen på vandet, da de andre gæs flyver videre. Da ravnen drukner blir dens sjæl til små "havravne" (vingesnegle).
Var.: Ravnen, som friede til spurven; Sangkamp i dyreverdenen.
Hist.: Sammenstillingen af de fælleseskimoiske fortællinger om ravnens (eller andre Fugles) frieri til spurveenken og om hans ægteskab med vildgæs er ikke almindelig (se Lantis 1946: 293 - 294; Kleivan 1962). Men den forekommer både hér i Avanersuaq / Thule og i Upernavik-distriktet (se Rasmussen 1981, Inuit Fortæller II: 94 - 95). Navnet på den sorte vingesnegl, "havets ravn", brugtes også i Sydvest- og i Østgrønland. Se GTV (= Grønlændernes traditionelle verdensbillede - p.t. under omarbejdelse, tilhæftes senere): "Toornaarsuk". |
Den store bjørn
Dokument id: | 1521 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Aasivak (Aisivak) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Den store bjørn |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | side 52 |
Lokalisering: | Agpat / Appat: Avanersuaq / Thule |
Note: | |
Orig. håndskrift: KRKB 1, 5(14): Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04; Rasmussens renskrift: KRKB 3: Eskimoiske Sagn, 4, Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04: "Qilugtûssat" / Qiluttuussat. Maskinskrevet manus: KRH, kasse 51, nr. 33.
Første gang trykt i Rasmussen, K.: Nye Mennesker. København, Kristiania: Gyldendal, 1905: 197 - 198. Grønlandsk udgave: Søby, R. (red.), 1981 - 82: IV: 48 - 49: "Qilugtûssat" / Qiluttuusat.
Resumé: En kvinde aborterer, går hjemmefra og optages blandt rare bjørne i menneskeskikkelse. Da hun tar hjem igen, ber den største bjørn hende om intet at fortælle hjemme. Det gør hun alligevel, og da mændene har nået bjørnen dræber den sine to unger og fortsætter til bopladsen, hvor den dræber kvinden. Hundene forfølger den gøende, hvorefter de og bjørnen letter og bliver til stjernekonstellationen, Store Bjørn (?) (Qiluttuusat: Dem der ligner en flok gøende hunde om en bjørn: Syvstjernen; Plejaderne).
Hist.: Fælleseskimoisk oprindelsesmyte. |
Hvorledes "Sulefadet" blev til
Dokument id: | 1524 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Aasivak (Aisivak) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Hvorledes "Sulefadet" blev til |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | ss. 57-58 |
Lokalisering: | Avanersuaq/ Thule |
Note: | |
Resume: En stormfugl der fik lyst til at gifte sig med et menneske, pyntede sig med briller af hvalrostand og en smuk netsidepels. I menneskeskikkelse fik han sig en kone og tog hende med hjem. De fisk han fangede til hende kaldte han unge netsider. Da han en dag tabte sine briller og konen så, hvor grim han var og brast i gråd, lo han blot af hende og tog brillerne på igen. Hendes brødre kom på besøg. De savnede hende og tog hende med hjem, men en stormfuglen satte efter båden og rejste en storm så voldsom med sine vinger, at brødrene forstod årsagen og kastede deres søster overbord. Da hun klyngede sig til rælingen, huggede hendes bedstefar hånden af, og hun sank til bunds som herre over alle sødyr med navnet Nerrivik, Sulefadet. Når sælerne udebliver må åndemanerne ned og rede hendes hår, fordi hun uden hænder ikke kan selv. Som tak slipper hun havdyr ud til mennesker. Man kaldte hende Nerrivik, fordi hun skænker mennesker føde. Orig. håndskrift: KRKB, nr. 3, Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04. Renskrift: NKS 3536, IV, 4'. Oversættelse til grønlandsk: Søby R. (red.) og O. Sandgreen (overs.): Oqalugtuat oqalualâtdlo IV, 1982: 33.34 Var.: Havkvindens oprindelse
|
Konen med jernhalen
Dokument id: | 1582 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Aasivak (Aisivak) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Konen med jernhalen |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | side 151 |
Lokalisering: | Agpat / Appat: Avanersuaq / Thule |
Note: | |
Orig. håndskrift: KRKB 1, 5(14): Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04; Rasmussens renskrift: KRKB 3: Eskimoiske Sagn, 4, Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04: "Inupaluk savingmik pamiagdlulipaluk" / Inupaluk savimmik pamiallulipaluk. Maskinskrevet manus: KRH, kasse 51, nr. 33.
Første gang trykt i Rasmussen, K.: Nye Mennesker. København, Kristiania: Gyldendal, 1905:201.
Grønlandsk udgave: Søby, R. (red.), 1981 - 82: IV: 51 - 52: "Inupaluk savingmik pamiagdlulipaluk" Inupaluk savimmik pamiallulipaluk.
Resumé: Konen med jernhalen er menneskeæder og gennemborer mennesker, der kommer på besøg, ved at hoppe ned på dem med halen, når de sover. En gang lykkes det en gæst at smide sig til side. Hun knækker sin hale. Han løber ned i sin kajak, og konen, der følger efter, råber om sin lyst til at partere ham med sin ulu. Manden er på nippet til at kæntre og råber tilbage om sin lyst til at harpunere hende. Hun falder på halen. Derefter myrder hun ikke flere mennesker.
Var.: Hyppig episode i Kivioq. Søg på: knivhale; jernhale; humlebi. |
Variant til De første mennesker
Dokument id: | 1518 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Aasivak (Aisivak) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Variant til De første mennesker |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | side 49 |
Lokalisering: | Agpat / Appat: Avanersuaq / Thule |
Note: | |
Håndskrift har ikke kunnet identificeres.
Første gang trykt i Rasmussen, K.: Nye Mennesker. København, Kristiania: Gyldendal, 1905: 117 - 118. Resumé: I begyndelsen er der kun to mænd, der er åndemanere. Den ene forvandler sig til kvinde, og de to får mange børn.
Hist.: Sikkert en gammel forestilling, måske tidligere en myte med lidt længere udtræk, i lighed med den illulik-inuit i Canada fortalte i 1920'erne til Knud Rasmussen (Rep. 5th Thule Eksp. 1929). |
"Greenlandic Myths & Stories" is compiled by Birgitte Sonne, born. 4. Jan 1936, MA in sociology of religion, retired in 2006 from Eskimology and Arctic Studies, Dep. of Cross-Cultural and Regional Studies, University of Copenhagen. She still carries out research.
Contact: bbsonne81@. gmail.com