Documentation and dissemination of the history of Denmark in Greenland and the Arctic

Introduction

The main purpose of this database of Greenlandic stories is to make the searching in written down oral stories easier. The approximately 2280 stories in the base I consider to represent their time in the different regions of Greenland, and it is my intention that the database will be extended with further collections by the help of the users. All stories, that are already translated into Danish, are only added as summaries and can not be used as source; you have to find the original source - preferably the original source in Greenlandic if it still exists.

The majority of the other stories, that means the handwritten and the few printed in Greenlandic, are translated into Danish. Senior lecturer Christian Berthelsen has translated most of the stories as well as Apollo Lynge, Grethe Lindenhann and Signe Åsblom have translated stories.

You will find missing parts of text in the translations. This is due to either unreadable handwriting, strange dialects or if the storyteller (which in some cases is the same person who has written down the story) did not grasp the whole story from beginning to end. In such cases you have to return to the original source, often the handwritten version, if you know how to read the Greenlandic language. If this is not the case, please note this insecurity in your text.

Birgitte Sonne

Download the instruction in English (pdf) here >

Søgning på Apollonia gav 1 resultater.

Imarasugssuaq / Imarasussuaq / Igimarasussuaq, der blev fed af at æde sine koner

Print
Dokument id:1387
Registreringsår:1919
Publikationsår:1921
Arkiv navn:
Fortæller:Apollonia
Nedskriver:Apollonia
Mellem-person:
Indsamler:Rasmussen, Knud
Titel:Imarasugssuaq / Imarasussuaq / Igimarasussuaq, der blev fed af at æde sine koner
Publikationstitel:Myter og Sagn fra Grønland, I
Tidsskrift:
Omfang:side 328 - 332
Lokalisering:Tasiilaq / Angmagssalik / Ammassalik
Note:

Orig. håndskrift: KRH, kasse 52, nr. 2, hæfte 426: Imarasugssuaq.

Andet håndskrift: NKS 3536 II, 4', læg 22: Igimâsugssuk / Igimmaasussuk

Knud Rasmussens oversættelse er stærkt udvidet og fortolkende.

 

Resumé:

I., der er stor, dygtig og bor langt fra andre mennesker, mister gang

på gang sin kone og får sig en ny. Den sidste han får, Misanna, tar

sin lillebror med til I.s hus. I. propper drengen med mad men nægter

ham drikkevand, for at han skal blive fed. I. begynder at springe ind

gennem husgangen, når han kommer hjem fra fangst. En dag springer han

direkte hen til drengen, stikker ham ihjel, parterer ham og befaler

sin kone at koge kødet. Hun tør ikke vise sin sorg, og da I. tvinger

hende til at forsyne sig af kødet, lader hun i smug sit stykke glide

ned bag halslinningen. Nu er det hende, der nægtes drikkevand. Hun

graver sig et hul bag skindtapetet, stopper sit tøj ud med tørv,

sætter dukken på briksen og beordrer den til at sige "av, av", når I.

stikker i den. Det går som ventet. I. opdager snyderiet, går ud for at

lede efter M., der flygter, da han er nået et stykke bort. Han sætter

efter hende. Hun forvandler sig til træ, der er hendes amulet. I.

stikker forgæves i træet med sin kniv og løber hjem efter en økse. M.

fortsætter, I. haler atter ind på hende, hvorefter hun forvandler sig

til sin anden amulet, en musling, og synker i havet. I. opgiver og går

hjem. M. fortsætter som menneske, gemmer sig i sin storebrors

rævefælde, hvor han finder hende og får alt at vide. I. kommer senere

sørgende på besøg. Ingen i huset tager del i sorgen. M.s storebror

synger en trommesang om, at I. bliver fed af at æde sine koner. M.,

der har gemt sig bag skindtapetet afslører sig og bekræfter broderens

påstand. I. flygter ned til den opstablede konebåd, hvor han har lagt

sin yderpels. Idet han tager den over hovedet og blotter lidt af sit

maveskind, skærer M. indvoldene ud af ham.

 

Var: Igimarasussuk; Iimarasussuk.

 

Tolkning: Bemærk forestillingen om at man blir fed, hvis man ikke drikker vand. Måske en almindelig eskimoisk dyd at begrænse sit vanddrikkeri. Kendt fra SV Alaska.

"Greenlandic Myths & Stories" is compiled by Birgitte Sonne, born. 4. Jan 1936, MA in sociology of religion, retired in 2006 from Eskimology and Arctic Studies, Dep. of Cross-Cultural and Regional Studies, University of Copenhagen. She still carries out research. 

Contact: bbsonne81@remove-this.gmail.com.