Introduction
The main purpose of this database of Greenlandic stories is to make the searching in written down oral stories easier. The approximately 2280 stories in the base I consider to represent their time in the different regions of Greenland, and it is my intention that the database will be extended with further collections by the help of the users. All stories, that are already translated into Danish, are only added as summaries and can not be used as source; you have to find the original source - preferably the original source in Greenlandic if it still exists.
The majority of the other stories, that means the handwritten and the few printed in Greenlandic, are translated into Danish. Senior lecturer Christian Berthelsen has translated most of the stories as well as Apollo Lynge, Grethe Lindenhann and Signe Åsblom have translated stories.
You will find missing parts of text in the translations. This is due to either unreadable handwriting, strange dialects or if the storyteller (which in some cases is the same person who has written down the story) did not grasp the whole story from beginning to end. In such cases you have to return to the original source, often the handwritten version, if you know how to read the Greenlandic language. If this is not the case, please note this insecurity in your text.
Birgitte Sonne
Søgning:
Hunden, som tog pigen til kone
Dokument id: | 1550 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Arnajaaq (Arnajâq) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Hunden, som tog pigen til kone |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | side 85 - 86 |
Lokalisering: | Avanersuaq / Thule |
Note: | |
Orig. håndskrift: KRKB 1, 5(14): Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04; Rasmussens renskrift: KRKB 3: Eskimoiske Sagn, 4, Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04: "Qingmeq arnamik nuliartârtoq" / Qimmeq arnamik nuliartaartoq. Maskinskrevet manus: KRH, kasse 51, nr. 33.
Første gang trykt i Rasmussen, K.: Nye Mennesker. København, Kristiania: Gyldendal, 1905: 119 - 120. Grønlandsk udgave: Søby, R. (red.), 1981 - 82: IV: 21:"Qingmeq arnamik nuliartârtoq" / Qimmeq arnamik nuliartaartoq.
Resumé: En mand opfordrer sin datter til at gifte sig med en hund, fordi hun vrager alle mænd. En frossen hundelort bringer beskeden ud til hunden, der slæber pigen ud og ligger med hende. Faderen bringer hende over til en ø ud for Kangerlussuaq, mens han lader hunden svømme over med en pose sten så den næsten drukner. Pigen føder to hunde, to eqqillit (hundemennesker), to inuit, to qallunaat (hvide) og to qallunaatsiaat (ondsindede hvide). De hvide sender hun over havet på en kamiksål, og hun lader derefter sine børn sønderrive faderen.
Var.: Kvinden og hunden; Kvinden der blev gift med en hund. Hunden der tog en kvinde til kone; Tartuneqi; Tartitsinnaaq; Kvinden, som fik en hund til mand.
Hist.: En fælleseskimoisk myte. Qallunaatsiaat var den vestgrønlandske betegnelse for nordboerne. Måske har sydvestgrønlænderen, Hans, der boede fem år i Thule-området (1855-60), indført betegnelsen. Se "Fortolkningsmuligheder": Holdningsændringer: "Qallunaat" og "Kvinden og hunden ..." . |
Manden, som tog en ræv til kone
Dokument id: | 1543 |
Registreringsår: | 1903 |
Publikationsår: | 1925 |
Arkiv navn: | |
Fortæller: | Arnajaaq (Arnajâq) |
Nedskriver: | Rasmussen, Knud |
Mellem-person: | |
Indsamler: | Rasmussen, Knud |
Titel: | Manden, som tog en ræv til kone |
Publikationstitel: | Myter og Sagn fra Grønland, III |
Tidsskrift: | |
Omfang: | side 76 - 77 |
Lokalisering: | Innaanganeq: Avanersuaq / Thule |
Note: | |
Orig. håndskrift: KRKB 1, 5(14): Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04; Rasmussens renskrift: KRKB 3: Eskimoiske Sagn, 4, Optegnelser fra den litterære Grønlandsekspedition 1902 - 04: "Inuk teriangniamik nuliartârtoq" / Inuk terinnaiamik nuliartaartoq. Maskinskrevet manus: KRH, kasse 51, nr. 33.
Første gang trykt i Rasmussen, K.: Nye Mennesker. København, Kristiania: Gyldendal, 1905:183 - 185. Grønlandsk udgave: Søby, R. (red.), 1981 - 82: IV: 37 - 38: "Inuk teriangniamik nuliartârtoq" / Inuk terinnaiamik nuliartaartoq.
Resumé: En mand gifter sig med en ræv, der forvandles til menneske og er meget smuk. På hendes opfordring flytter de hen til andre mennesker, hvor en anden mand, der er gift med en hare, foreslår et konebytningsforhold. Denne bryder sig ikke om rævekvindens lugt, hvorfor hun fornærmet flygter og gifter sig med en orm, som hendes forrige mand en gang har brændt i ansigtet. Ormen opfordrer eks-manden til at trække armkrog. Han vinder, vrager rævekonen og fortsætter til strandånderne. De bor på det stykke strand, der ligger tør ved ebbe og er ganske ufarlige dværge. De kalder de edderfugle, de fanger, for hvalrosser. De serverer en hvalrosarm, der blot er en vinge, for manden, der vender hjem efter en tids ophold hos dem.
Var.: Ataliannguaq; Manden, som giftede sig med en ræv; Manden, der tog en ræv til kone; Pebersvenden, som giftede sig med en ræv; Manden, der blev gift med en ræv; The fox-wife; Ræv til hustru; The fox-wife and the penis of the lake.
Tolkning: Om dværge og strandånder (innersuit) i Østgrønland se GTV (= Grønlændernes traditionelle verdensbillede - p.t. under omarbejdelse, tilhæftes senere). |
"Greenlandic Myths & Stories" is compiled by Birgitte Sonne, born. 4. Jan 1936, MA in sociology of religion, retired in 2006 from Eskimology and Arctic Studies, Dep. of Cross-Cultural and Regional Studies, University of Copenhagen. She still carries out research.
Contact: bbsonne81@. gmail.com